Autor: Danijel Turina
Datum: 2004-12-28 14:27:08
Grupe: hr.soc.religija.krscanstvo
Tema: Re: sveta misa
Linija: 12
Message-ID: plfh7dy3q647$.zr4qax2h7z3h.dlg@40tude.net

On Tue, 28 Dec 2004 14:15:06 +0100, D@nijela wrote:

> Izvornici su negdje prevedeni i kao "Ti si Petar kao stijena...." jer 
> hebrejski jezik za neke izraze ima vi?e tuma?enja.

Problemi nastaju kad prevode s latinskog Petar, sto se moze prevesti i
"stjenoviti", "stijenko", "poput stijene", a sto je IMHO zbog upitnog
latinskog prijevoda za hebr. Kefa, kako su Simuna zvali ostali krscani, a
sto znaci nedvosmisleno "stijena". 

-- 
Homepage: http://www.danijel.org/