Autor: Danijel Turina Datum: 2011-10-24 19:25:43 Grupe: hr.soc.politika Tema: Re: Bravo studenti! Linija: 45 Message-ID: j8472n$s4$1@ss408.t-com.hr |
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA512 On 10/24/2011 07:03 PM, plastisa wrote: > "Danijel Turina" wrote > >>>> Manje-više je irelevantno za simultani prijevod, recimo više bi >>>> koristilo govoriti živi njemački u Njemačkoj deset godina nego imati >>>> diplomu. > >>> OK, doticna "prevoditeljica" je rodjena i odrasla u Njemackoj te je >>> dvojezicno odgojena (prema njenim rijecima). Rezultat mozemo vidjeti na >>> snimci. > >> Nema iskustvo s prijevodom, ali faks joj tu ne bi ništa koristio. > > No rodjena je i odrasla u Njemackoj, sto si naveo kao vecu korist nego > diplomu. Iz primjera je ocito da joj to nije nista koristilo, kako mozes > znati da joj diploma ne bi nista koristila ? Zato što sam slušao ljude s diplomom koji katastrofalno simultano prevode. Gle, okani se ćorava posla, znam o čemu pričam. Moj stari je jako poznati, vrhunski simultani prevoditelj za francuski i talijanski. >> Jesu, ali to ti je kao da veliš da su završili osnovnu školu. Fakultet >> je tu jedan od desetak preduvjeta. > > Tvoje omalovazavanje fakulteta pripisat cu nepoznavanju tematike. Možeš pripisati i Marsovcima, jednako je relevantno. > Da li > si uopce upoznao ikoga tko je zavrsio dvojezicni studij na Filozofskom ? Da upoznao, živio s njim 20 godina. Moje vrednovanje faksa u široj slici nije moj izum nego njegov. - -- http://www.danijel.org/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iEYEAREKAAYFAk6ln5cACgkQU8G6/NHezOeV2QCfc3Jl2Fb/fQhnRV6rMCqgQKOU yXsAni2dYdeV8DlCodjFpx7uwCIV3EJ+ =e52B -----END PGP SIGNATURE----- |