Autor: Danijel Turina Datum: 2011-08-28 15:38:21 Grupe: hr.soc.politika Tema: Re: Hrvatski minimalac veći od turskog, Linija: 59 Message-ID: j3dgcc$2t3$1@solani.org |
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA512 On 08/28/2011 03:20 PM, Mario Petrinovic wrote: >> >> Kužiš, nisam ja taj kome je tata ostavio pare, *ti* si taj koji je tako >> dobio pare na tanjuru a kurca nisi u stanju s njima jer si nesposoban. > > To su price za malu djecu, ali tko voli, nek izvoli. > Naime, taj Bozo mora imati VEZU u drzavi, opcini, ili mjesnoj > zajednici. Ne mora, samo mora biti pametan i sposoban. > Ovdje nije dozvoljeno samostalno raditi, sve je pod kontrolom, a > samo "podobnima" je dozvoljeno zaradivati. Nije istina. Može se i inovacijom i sposobnošću. Naravno, činjenica jest da je većina velike privrede premrežena korupcijom i nepotizmom, recimo ja nikad ništa nisam prodao ni državi ni velikim firmama ni bankama iz jednostavnog razloga: netko drugi je imao rođaka u upravi a ja nisam. Isto tako sam u tim krugovima dosta nepopularan zato što nisam ni davao ni primao mito, pa mi se ne vjeruje. Naime to je ekipa koja vjeruje samo onima koji su jednaki lopovi kao i oni, pa se ne boje da će ih odati policiji. Zbog toga što su mi bila zatvorena vrata države, banaka i velikih firmi, morao sam se koncentrirati na male firme i rad na sitno, i to funkcionira jako dobro, jer je na toj razini poslovanje stvarno transparentno i pošteno. Dakle umjesto da se probam uhlijebiti prodajući skupe stvari velikima, prodajem razmjerno jeftine stvari velikom broju malih. To nije dobro, izgubio sam ogromne novce zato što sam ulagao u razvoj skupog softvera koji zbog korupcije nisam mogao prodati, i te novce još nisam uspio nadoknaditi. Ali čisto iz principa nisam htio sudjelovati u lancu pokvarenosti, naprosto zato što to uvijek završi u Remetincu. > Eto, bas imam prijateljicu koja prevodi. Kaze, nist od toga, tek tu > i tamo nesto. Sav posao drzi jedna zenska, i ona odreduje tko ce tu mlatiti > novce, a tko nece. Mislim da znam na koju žensku misliš, a budući da je moj stari prevodilac znam daleko više o pozadini cijele stvari. Naime, postoji samo par prevodilaca koji su stvarno dobri i pouzdani i oni dobivaju sav posao. Postoje jaki razlozi za to, naime kad treba prevesti dokumentaciju hidrocentrale, ne želiš to dati nekome tko se tek uči, nego posao ide starom prevodiocu s 30 godina iskustva, za kojeg znaš da neće usrat motku i uzrokovat milijunske tužbe. "Klinci" naprosto ne znaju dovoljno. - -- http://www.danijel.org/ - -- http://www.danijel.org/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iEYEAREKAAYFAk5aRM0ACgkQU8G6/NHezOcY9wCg4dlMYVEvz+iCHOvK/Bf+jxni E30AoI5pmda5I6eGee66uYLA5yLxp3sW =GXkw -----END PGP SIGNATURE----- |